Публицистическое произведение Николая Степановича Гумилёва (1886—1921), впервые опубликованное в 1919 году в сборнике «Принципы художественного перевода» (П., 1919) под заглавием «Переводы стихотворные». «Существуют три способа переводить стихи: при первом переводчик пользуется случайно пришедшим ему в голову размером и сочетанием рифм, своим собственным словарем, часто чуждым автору, по личному усмотрению то удлиняет, то сокращает подлинник; ясно, что такой перевод можно назвать только любительским».